Farmaatsiaterminoloogia raamat
2019. aastal ilmus raamat "Farmaatsiaterminoloogia, teine täiendatud trükk", mis on jätkuks 2010. aastal valminud raamatule "Farmaatsiaterminoloogia". Raamatust on leitavad farmaatsiaga seotud üldmõisted, Euroopa farmakopöa standardterminid ja nende definitsioonid, droogid ja droogidega seotud mõisted, toimeained ning ATC rühmade eestikeelsed vasted.
Paberraamatu tellimiseks saatke palun e-kiri aadressile [email protected].
Komisjoni ülesanded
- Eestikeelse farmaatsiaterminoloogia korrastamine, kaasajastamine ja loomine;
- eestikeelse farmaatsiaterminoloogia kooskõlla viimine Euroopa Liidu õigusaktide ja soovituste ning muude materjalidega;
- ettepanekute esitamine sotsiaalministrile õigusaktide kehtestamiseks, muutmiseks või tühistamiseks seoses farmaatsiaterminoloogia kasutuselevõtmise, muutmise või kasutuselt kõrvaldamisega.
Komisjoni õigused
- Anda ekspertotsuseid ja soovitusi eestikeelse farmaatsiaterminoloogia kasutuselevõtmiseks;
- kutsuda komisjoni koosolekutele teisi eksperte farmaatsiaterminoloogiaalaste küsimuste lahendamiseks;
- saada Ravimiametilt ja teistelt valitsusasutustelt vajalikku teavet farmaatsiaterminoloogiaalaste küsimuste otsustamiseks;
- võtta osa ravimitealase terminoloogiaga seotud üritustest;
- anda ülevaade ja selgitada komisjoni seisukohti meedias.
Lühendid
2021. aastal leppisid Farmaatsiaterminoloogia komisjon, Haiglaapteekrite Selts ning Tervise Arengu Instituut koostöös kokku manustamisviiside ja enam kasutatavate ravimvormide lühendamiseks kasutatavates terminites. Vajadus selleks tulenes sellest, et tihti on terminite nimetused küllaltki pikad ning nende täielikul kujul näitamine erinevates arvutisüsteemides võtab palju vajalikku ekraanipinda. Samas oleks lühendite kasutamise eelduseks, et meil on üks kokkulepitud nimekiri kasutatavatest lühenditest, et kõik kasutajad Eestis mõistaksid lühendeid ühetaoliselt.
Lühendite loomise aluseks võeti ametlikud manustamisviiside ja ravimvormide nimekirjad (n-ö standardterminite loend). Need sisaldavad kõiki termineid, mida on Euroopa vastav töörühm kokku leppinud, et võib ravimite kirjeldamiseks ravimiinfodes kasutada. Lühendite loomisel lähtuti sellest, et ühtsuse eesmärgil peaksid kõik lühendid järgima sama loogikat ning et üldjuhul lühendati alati eestikeelset terminit (mõne väga üksiku erandiga, kus ladinakeelne versioon on igapäeva praktikas väga juurdunud).
Ühtse terminoloogia kasutamine
- müügiloa taotluse täitmisel;
- ravimpreparaadi omaduste kokkuvõtte ja pakendi infolehe eesti keelde tõlkimisel;
- eestikeelse pakendi valmistamisel.
Farmaatsiaterminoloogia ekspertkomisjon
Toivo Hinrikus |
Tartu Ülikooli Farmaatsia instituudi emeriitdotsent |
Ain Raal |
Tartu Ülikooli Farmaatsia instituudi farmakognoosia professor |
Daisy Volmer |
Tartu Ülikooli Farmaatsia instituudi sotsiaalfarmaatsia kaasprofessor |
Karin Kogermann |
Tartu Ülikooli Farmaatsia instituudi füüsikalise farmaatsia professor |
Andres Soosaar |
Tartu Ülikooli bio- ja siirdemeditsiini instituudi füsioloogia osakonna külalisdotsent |
Signe Leito |
Ravimiameti labori juhtivspetsialist |
Triin Teppor |
Ravimiameti müügilubade osakonna kliinilise hindamise büroo spetsialist |
Mailis Eelmäe |
Ravimiameti ravimiohutuse osakonna ohutusjärelevalvebüroo spetsialist |
Terminoloogiaalased ettepanekud ja kommentaarid on oodatud:
Viimati uuendatud: 24.01.2023